The following Duas and Azkars are what the prophet (s) used to say before his travels and journeys.
“All praise and thanks be to Allah, Who has subjected this to us
when we could never have it by our own efforts and verily, to
our Lord we shall return.”
when we could never have it by our own efforts and verily, to
our Lord we shall return.”
“Oh, Allah! We ask You on this journey of ours to grant us righteousness and fear of You and deeds which are pleasing to You. Oh, Allah! Make this journey of ours easy for us and make us cover the distance swiftly. Oh, Allah! You are our Companion on the journey and the Guardian of our families. Oh, Allah! I seek refuge with You from the hardships of travel, gloominess
of the sights, and finding of evil changes in property and family
on return).”
of the sights, and finding of evil changes in property and family
on return).”
Tadpole 2000 movie torrent download. Source: Zaad al Maad by Ibn Al-Qayyim
— End
Oct 9, 2017 - Safar ki Dua,Dua for Traveling,Images for safar ki dua,Islam,Dua,Islamic Dua,safar ki dua in english text,safar ki dua images,safar ki dua in arabic text,safar ki dua in urdu,dua safar arabic. Dua for travelling Transliteration Allaahu 'Akbar, Allaahu 'Akbar, Allaahu 'Akbar, Subhaanal-lathee sakhkhara lanaa haathaa wa maa kunnaa lahu muqrineen. Wa 'innaa 'ilaa Rabbinaa lamunqaliboon. Dua while using Khaak-e-Shifa. According to another tradition a person complained to the Imam that he was always assailed by pains and diseases and whatever medicine he used to take did not benefit him. The Imam advised him to take Khaak-e- Shifa and recite the following Dua before he holds it. 'Dua for Traveling & Journey' (Safar Aur Sawari Ki Dua) is available in different languages including Arabic, English and Urdu with translation. It also helps you to understand the meanings and share this with friends on social media.
Books on Dua and Quran
— End
Go Back to theDuaPage
Read more:
When traveling in Arabic-speaking countries, you’ll find that the words and phrases you use most frequently will be the common Arabic greetings. These Arabic words and phrases will quickly become second nature to you because you use them day in and day out with everyone you come across.
Saying hello and good-bye
Polite greetings are just as important in Arabic-speaking countries as they are in America. In fact when greeting a group of people, it is best to greet each person in the group individually to ensure that everyone gets a proper greeting. Some of the most common ways to greet someone in Arabic are
- ahlan (hello)
- marHaban (hello; greetings)
- ahlanwasahlan (welcome)
Keep in mind that because of the conservative nature in many Arabic-speaking countries it is considered rude for men and women to greet each other in public.
In addition to the initial greetings, there are a number of Arabic greetings that have a specific traditional response.
Greeting | Pronunciation | Traditional Response | Pronunciation |
---|---|---|---|
Peace be upon you. (formal/group) | as-salaam‘alaykum | Upon you be peace | wa‘alaykum salaam |
Good morning | SabaaH al-khayr | Morning of light | SabaaH an-nuur |
Good evening | Masaa‘al-khayr | Evening of light | Masaa‘an-nuur |
When meeting someone for the first time or greeting someone in a formal situation, it is common for members of the same sex to exchange handshake. However, if they’re close friends or family, the standard greeting is a handshake and a kiss on each cheek.
Dua For Traveling In English
Always shake hands with your right hand. The left hand is considered unclean.
Farewells can vary depending on where you’re visiting, but two common ways to say goodbye to someone are ma‘a as-salaama (goodbye) and ila-liqaa‘ (until we meet again).
Asking and responding to “How are you?”
How are you? How’s it going? How many times a day do we hear or say these brief greetings at the beginning of our conversations? So many times, in fact, that we rarely even think about the response, we often respond with a standard “fine” or “good” regardless of who we are actually feeling. The same is true in Arabic. The question“kayf Haalak?“ (How are you?) usually calls for a formulaic response — “Fine, praise God” (bi-khayr, al-Hamdu lillah) — rather than an actual description of your current condition. However, if you have a real need or are speaking to a friend, you can give a more realistic response. You can use “anaa . . .“ (I am . . . ) followed by one of these conditions:
sa‘iid/sa‘iida (happy [M/F]) .(Arabic adjectives have masculine and feminine forms. So, if you need to change these adjectives to feminine, just add an a.)
Haziin/Haziina (sad)
ta‘baan/ta‘baana (tired)
ghaDbaan/ghaDbaa (angry)
‘aTshaan/‘aTshaa (thirsty)
Arabic Dua Book
jaw‘aan/jaw‘aa (hungry)
Bosch p7100 service manual. bardaan/bardaana (cold)
Dua For Traveling In Arabic
Harraan/Harraa (hot)
mashghuul/mashghuula (busy)
mariiD/mariiDa (sick)
muta‘akhkhir/muta‘akhkhira (late)